Why on earth does Waterlooville need Welsh road signs?

The road sign in Westbrook Grove, Purbrook
The road sign in Westbrook Grove, Purbrook
Pupils from Cliffdale Primary Academy

WATCH: Prominent city figures unite for charity sign language music video

Have your say

DRIVING through the border towns of England and Wales, it’s not unusual to see bilingual road signs.

But surely you would think there was less call for it in the suburbs of Waterlooville,.

It came as a surprise when one Purbrook resident spotted signs in Westbrook Grove in both English and Welsh.

Adele Mallows, a keen photographer, snapped this sign reading ‘no road markings’ in both languages last week.

The 65-year-old, of Montgomery Walk, said: ‘I was born in Wales but I’ve lived here so long I consider myself Hampshire by adoption.

‘I saw this sign about a week ago and thought it was amusing – it tickled me.

‘I said to myself “if it’s still there in a few days I’m going to take a photo of that, it’s so funny”.

‘I can’t read Welsh myself but I think it’s a straight translation of no road markings.

‘Although I’m not sure this bilingual notice in Westbrook Grove, Purbrook, is altogether necessary.’

The signs were put up after the road was resurfaced a couple of weeks ago.

The contractors had to wait a short while before they could repaint the road markings and used the signs to warn pedestrians and motorists.

Councillor Mel Kendal, in charge of environment and transport for Hampshire County Council, said: ‘Thank you for bringing this to our attention.

‘We were not aware that these signs were being used and have asked the contractor to replace them.

‘The contractor undertaking the works is a large organisation which works throughout the United Kingdom and, as such, in many locations dual language signing is required.’

He added: ‘Possibly because English language only signs were not available at the start of the works, the contractor used dual-language signs instead.

‘Of course, Hampshire does not require dual-language signs and this would not be acceptable on a permanent sign.

‘But the signs in question were only temporary and the important message was clearly visible in English and could be understood.’